Коллекция британского юмора с переводами

автор: vasilёc
2018-04-06 21:19:30
1494
11
0

2365
9
969

* * *

2417
0

A college professor returned home from a meeting. As he entered his room, he heard a noise that seemed to come from under the bed.
- Is there someone there? - he asked absently.
- No, professor, - answered the thief.
- That is strange, - muttered the professor. - I was almost sure I heard someone under the bed.

После заседания в институте профессор вернулся домой. Входя в свою комнату, он услышал шум, казалось, доносился из-под его кровати.
- Тут есть кто-нибудь? - спросил он рассеянно.
- Нет, профессор, - ответил вор.
- Как странно, - пробормотал профессор. - Я был почти уверен, что кто-то есть под кроватью.

1760

* * *

2417
0

A bewhiskered American farmer was once a passenger in a crowded trolley-bus.
A little rather stout man trying to reach a strap, caught hold of the farmer’s beard.
The farmer exclaimed indignantly: - Will you kindly take your paws away from my beard?
- What’s the matter, mister? - said the aggressive little man. - Are you getting off?

Бородатый американский фермер держался за ремень в переполненном троллейбусе. Не имея возможности дотянуться до ремня, низенький, но тучный пассажир ухватился за бороду фермера.
- Извольте вытащить свои лапы из моей бороды, - возмущенно воскликнул фермер.
- В чем дело, мистер? - огрызнулся толстяк, - вы что, выходите, что ли?

1759

* * *

2417
0

By the time a man realizes that his father was right, he has a son who thinks he’s wrong.

К тому времени, когда мужчина поймёт, что его отец был прав, у него будет сын, который думает, что он ошибается.

1758

* * *

2419
0

A young girl once asked Mark Twain if he liked books for Christmas gifts.
«Well, that depends, - answered the great humorist, - if a book has a leather cover, it is really valuable as a razor strop. If it is a brief, concise work, such as the French write, it is useful to put under the short leg of a wabbly table. A large book, like a geography, is good to nail over a broken pane of glass.»

Как-то раз одна молодая девушка спросила Марка Твена, любит ли он, когда на рождество ему дарят книжки.
«Ну, это зависит от книжки, - ответил великий юморист. - Если книжка в кожаном переплете, она очень ценна как ремень для правки бритвы. Если она небольшая по размеру и толщине, из тех, что пишут французы, она полезна как подставка под шатающийся столик. Книга большого формата, подобно географическому атласу, хороша, чтобы заделать дыру в оконном стекле.»

1757

* * *

2418
0

Sometimes the best part of my job is that my chair swivels.

Иногда самое лучшее в моей работе то, что у меня крутится стул.

1756

* * *

2415
0

County Westmorshire. England. A young farmer Wilkie is pulling a big calf on a string. The calf is resisting, kicking, jibbing, not in the least obeying the fellow.
The elderly landlord, very haughty and arrogant, exclaims, passing by:
- What are you doing, Wilkie, not greeting me? Not taking of your cap? I’m still master here, am I not?
- Most certainly, Sir, your Honour, be so kind as to hold my calf for a moment, then I’ll pay my respect to you, depend on me, Sir!

Графство Уэстморшир. Англия. Молодой фермер Уилки тянет на веревке бычка. Бычок сопротивляется, брыкается, упирается, никак не слушается.
Местный пожилой помещик, очень важный и надменный, проходя мимо, восклицает:
- Ты что же, Уилки, мне не кланяешься, шапки не снимаешь? Я пока еще хозяин здесь как будто, не так ли?
- Конечно, Ваша честь! Сэр, будьте любезны, подержите минутку моего бычка, и я отвешу вам поклон, как полагается, поверьте мне, сэр!

1755

* * *

2415
0

I always learn from the mistake of others who take my advice.

Я всегда учусь на ошибках других. Тех, которые следуют моим советам.

1754

* * *

2433
0

«Medicine won’t help you at all, - the doctor told his patient. - What you need is a complete change of living. Get away to some quiet country place for a month. Go to bed early, eat more fruit, drink plenty of good rich milk, and smoke just cigar a day».
A month later the patient walked into the doctor’s office. He looked like a new man, and the doctor told him so.
«Yes, doctor, your advice certainly did the business. I went to bed early and did all the other things you told me. But, I say, doctor, that one cigar a day almost killed me at first. It’s no joke starting to smoke at my time of life».

«Медицина вам нисколько не поможет, - сказал доктор пациенту. - Вам необходимо совершенно переменить образ жизни. Отправляйтесь в какое-нибудь тихое загородное местечко на месяц. Рано ложитесь, ешьте больше фруктов, пейте побольше цельного молока и выкуривайте одну-единственную сигару в день».
Спустя месяц этот пациент вошел в кабинет доктора. Он окреп и помолодел, и доктор сразу ему об этом сказал.
«Да, доктор, ваш совет мне очень помог. Я ложился спать рано и делал все, что вы велели. Но я должен сказать вам, что ежедневная сигара почти погубила меня сперва. Шутка сказать, начать курить в моем возрасте».

1753

* * *

2442
0

One woman says to her friend:
I hope he likes me. Do you think he will call? Maybe I came on too strong.
Relax. If a recruiter wants you he will call you.

Одна женщина говорит подруге:
- Я надеюсь, что я ему нравлюсь. Ты думаешь он позвонит? Возможно, я выглядела слишком агрессивно.
- Успокойся. Если ты нужна работодателю, то он тебе позвонит.

1752

* * *

2447
0

- David, your ideas are like diamonds.
- You mean they are so valuable?
- No, I mean they are so rare.

- Дэвид, твои идеи как бриллианты.
- Ты имеешь в виду, что они такие же ценные?
- Нет, я имею в виду, что они также редко встречаются.

1751

* * *

2448
0

- Hi sweetie! How was school today?
- You can read all about it on my facebook, dad!

- Привет, дорогая! Как прошёл день в школе?
- Папа, ты можешь прочитать обо всём на моей страничке в фейсбуке.

1750

* * *

2443
0

Men go shopping to find what they want… Women go shopping to find out what they want.

Мужчины идут за покупками, чтобы найти то, что им нужно. Женщины ходят за покупками чтобы понять, что им нужно.

1749

* * *

2445
0

A man placed an advertisement «Wife wanted». The next day he received hundreds of replies, all saying «You can have mine».

Мужчина поместил объявление «Ищу жену». На следующий день он получил сотни ответом, в которых было сказано «Забери мою».

1748

* * *

2443
0

Wife: If a Monster was my husband, I would have been much happier with him than with you…
Man: But marriages are not allowed in same blood relation!

Жена: если бы я вышла замуж за монстра, мне было бы с ним намного лучше, чем с тобой…
Муж: но браки по кровному родству не разрешены.

1747

* * *

2403
0

An energetic American tourist had come to visit the Warwick Castle in England. When the doorkeeper made his appearance, the American was studying his guide-book.
- Tell me, - the American said to the caretaker, - have you that famous vase still here? (shows its photo in the guide-book).
- Yes, sir, - was the reply.
- And the table that costs 10.000 dollars?
- Yes, sir.
- And have you still that portrait of Charles I by Vandyck?
- Oh yes, sir, - said the doorkeeper, - they are all here. Won’t you come in and see them?
- No, I won’t, I have no time to lose, - replied the visitor. - As they are here right enough and I have seen them in my guide-book I can go on visiting other castles and museums. Good morning - and he hurried away.

Однажды во дворец Варвик в Англии явился энергичный американский турист. Когда привратник подошел к нему, американец изучал свой путеводитель.
- Скажите мне, - обратился американец к привратнику, - эта знаменитая ваза (показывает ее фотографию в путеводителе) все еще здесь?
- Да, сэр, - был ответ.
- А стол, который стоит десять тысяч долларов?
- Да, сэр.
- А портрет Карла Первого работы Ван-Дейка тоже еще здесь?
- О да, сэр, - сказал привратник, - все они здесь. Не зайдете ли вы на них посмотреть?
- Нет, не зайду. Я не могу терять времени, - ответил посетитель. - Поскольку все они на месте и я их видел в своем путеводителе, я могу продолжить посещения других дворцов и музеев. До свидания. И он поспешил уйти.

1746

* * *

2397
0

Teacher: I killed a person. Convert this sentence into future tense.
Student: You will go to jail.

Учитель: Я убил человека. Переделай это предложение в будущее время.
Студент: Ты пойдёшь в тюрьму.

1745

* * *

2396
0

Why did you leave your last job?
The company relocated and they didn’t tell me where.

Почему вы ушли с предыдущего места работы?
Компания переехала и не сообщила мне куда.

1744

* * *

2397
0

Student: Brain is like Bermuda triangle – information goes in and then it is never found again.

Студент: Мозги как Бермудский треугольник – информация в него попадает и больше никогда не выходит!

1743

* * *

2394
0

Taking a walk in a park a colonel of a rather gloomy disposition saw a lieutenant of his regiment in civilian clothes with a young lady. Having noticed the colonel from a distance, the lieutenant hid himself behind a tree.
The next day the colonel asked:
- Why did I see you yesterday evening in the park in civilian clothes?
- Because the tree was not thick enough, Sir, - answered the lieutenant.

Прогуливаясь в парке, один суровый полковник увидел лейтенанта своего полка в гражданской одежде с молодой особой. Издали заметив полковника, лейтенант спрятался за дерево.
На следующий день полковник спрашивает:
- Почему я видел вас вчера вечером в парке в штатском?
- Потому, что дерево было недостаточно толстым, сэр, - ответил лейтенант.

1742

* * *

2390
0

Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship.

Женщины могут имитировать оргазы. Мужчины могут имитировать отношения

1741

* * *

2396
0

Blonde complains to her girlfriend:
- My boyfriend said that he was bored with me because I need to increase my silicone. Can you imagine? Again! I did it only six months ago!
- You’re so stupid! Not silicone, your lexicon!

Блондинка жалуется своей подружке:
- Мой парень сказал, что ему скучно, потому что мне нужно увеличить силикон. Можете себе представить? Снова! Я сделал это всего полгода назад!
- Ты такая глупая! Не силикон, твой лексикон!

1740

* * *

2397
0

An admiral is standing at the Naval Academy in Annapolis when he stops a plebe* walking by.
«Sailor, do you have change for a dollar?»
«Sure, buddy,» says the plebe, rooting around his pocket.
«That’s no way to address an officer! Now let’s try it again. Do you have change for a dollar?»
«No, sir!»

Адмирал стоит в военно-морской Академии в Аннаполисе, когда он останавливает плебе*, идущего мимо.
"Моряк, можешь разменять доллар?»
"Конечно, приятель", - говорит плебе, запуская руку в карман.
"Как ты обращаешься к офицеру?! Пробуем еще раз. Можешь разменять доллар?»
«Нет, сэр!»

1739

* * *

2395
0

-What is your name?
-Abu-Dabi
-How old are you ?
-i am 25
-sex?
-twice in a day
-no no no male or female?
-Ohh male. female. sometimes camels

Этот анекдот можно не переводить...

1738

2364
1
968

2362
1
967

Поделиться:
Оцените публикацию: 1 11 0

vasilёc

комментарии

Комментариев пока нет!

Будьте первым, кто прокомментирует этот материал!

Только авторизованные посетители могут оставлять комментарии. Если вы хотите оставить комментарий, авторизуйтесь либо зарегистрируйтесь.

Войти